Deprecated: pg_query(): Automatic fetching of PostgreSQL connection is deprecated in /var/www/bragi/ljod.php on line 28
Síldin kveðin á miðin | BRAGI
Bragi, óðfræðivefur

Söfn

Íslenska
Íslenska

Persónuvernd:

Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn.

Innskráning ritstjóra

Síldin kveðin á miðin

Fyrsta ljóðlína:Það er helst á Sveini að sjá
bls.266–268
Bragarháttur:Ferskeytt (ferskeytla)
Viðm.ártal:≈ 1950
Tímasetning:1944

Skýringar

Höfundur, Stefán Vagnsson, segir svo frá tildrögum þessa kvæðis: „Sumarið 1944 var ég verkstjóri við Síldarverksmiðjuna á Siglufirði. Var það fyrsta árið, er Sveinn Benediktsson var formaður síldarverksmiðjustjórnar, og lét þá Þormóður Eyjólfsson af störfum, mest fyrir það, að ágreiningur var milli hans og ráðamanna þar nyrðra um byggingu síldarverksmiðjunnar Rauðku á Siglufirði. Framan af sumri var reytingsafli af síld, en tók fyrir um júlílok, og veiddist þá ekkert allt fram til 11. ágúst.
Kemur þá Sveinn eitt sinn til mín og   MEIRA ↲
1.
Það er helst á Sveini að sjá
að sé hans gæfa þrotin.
Síldinni bólar ekkert á
og annar kraninn brotinn.
2.
Austanbrælu yfir sló,
öll er að stöðvast „driftin“.
Átulaust um allan sjó
eftir formannsskiptin.
3.
Réttar Árna reyndust spár,
að rýrnaði mjöl og lýsi
og síldin brigðist öll í ár
eins og stóð í Vísi.
4.
Vaktaslit og volæði,
válegir sultarhljómar,
útgerðin í öngþveiti
og allar þrærnar tómar.
5.
En þegar ríkti Þormóður
þá var kvörnum malað,
lengst af síldar landburður
og lítið um Rauðku talað.
6.
„Hann, sem ræður himni og jörð“
og hnekkir hverju meini,
láti nú víkur, flóa og fjörð
fyllast, – handa Sveini.
7.
Hvert fúahrip, sem fer á sjó,
fullt skal hingað svamla,
svo að fyllist sérhver þró
og Síbería gamla.
8.
Enginn stormur ýfi dröfn
eða þang á flesi.
Rokna síld á Raufarhöfn
og reyta á Krossanesi.
9.
Þegar rætist þessi spá,
sem þarna frá ég greini,
þá mun lýður líka sjá
að lánið fylgir – Sveini.