Deprecated: pg_query(): Automatic fetching of PostgreSQL connection is deprecated in /var/www/bragi/ljod.php on line 28
SöfnÍslenskaÍslenskaPersónuvernd:
Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn. |
Flokkar
Allt (3139)
Afmæliskvæði (14)
Annálskvæði (1)
Ádeilukveðskapur (1)
Ástarljóð (32)
Baráttukvæði (1)
Biblíuljóð (2)
Brúðkaupsljóð (9)
Bæjavísur (2)
Bænir (1)
Bænir og vers (25)
Eddukvæði (30)
Eftirmæli (41)
Ellikvæði (7)
Formannavísur (22)
Fræðsluljóð (3)
Gamankvæði (31)
Grýlukvæði (8)
Harmljóð (3)
Háðkvæði (4)
Hátíðaljóð (6)
Heilræði (10)
Heimsádeilur (8)
Helgikvæði (47)
Hestavísur (1)
Huggunarkvæði (2)
Hyllingarkvæði (2)
Jóðmæli (3)
Jólaljóð (5)
Kappakvæði (5)
Kvæði um biskupa (6)
Leppalúðakvæði (1)
Lífsspeki (5)
Ljóðabréf (18)
Matarvísur (1)
Náttúruljóð (52)
Rímur (204)
Sagnadansar (52)
Sagnakvæði (4)
Sálmar (417)
Sjóhrakningar (2)
Sorgarljóð (1)
Sónarljóð (14)
Særingar (1)
Söguljóð (13)
Tíðavísur (15)
Tregaljóð (6)
Vetrarkvæði (2)
Vikivakar (13)
Vögguljóð (5)
Ýkjukvæði (5)
Þjóðkvæði (1)
Þorrakvæði (4)
Þululjóð (5)
Þulur (2)
Ættjarðarkvæði (54)
Ævikvæði (6)
Ævintýrakvæði (3)
Eg vænti, drottinn, eftir þérFyrsta ljóðlína:Eg vænti, drottinn, eftir þér
Höfundur:Hallgrímur Pétursson
bls.43–49
Viðm.ártal:≈ 1650
Flokkur:Sálmar
Skýringar
„Sálmur þessi myndar með upphafsorðum erindanna setninguna: „Eg veit minn endurlausnarinn lifir“ sem sótt er í 19. kafla Jobsbókar (Jb 19.25).“
Með tón: Óvinnannleg borg er vor Guð
1. Eg vænti, drottinn, eftir þérí minni hörmung langri og bíð til þess þú bjargar mér af beisku hjartans angri sem á mig stríðir fast og hvörn dag margfaldast. Krossinn mig kremur hart, kom þú, hjálpaðu snart so linni stríðu strangri.
2. Veit eg þú, drottinn, manst til mínþá mótgangs tíminn stendur. Feginn í allri freistni og pín fel eg mig þér á hendur. Nafn mitt vel þekkir þú, *þess er eg fullviss nú. Það er og skrifað inn í handarlófann þinn. Sigur er mér því sendur.
3. Minn andi, drottinn, í þér gleðst,til orðs þíns jafnan leita. Af huggun mjúkri sálin seðst sannleiksins fyrirheita. Komið krossþjáðir hér, Kristur sjálfur so tér, alla eg y‹ð›ur mest endurnæra vil best; erfiði ei skal þreyta.
4. Endurlausnarinn allra trúr,aumir hvörs lækning fundu, þessum mig leysir þrautum úr á þægri hjálparstundu. Þó holdinu þyki langt þjáningarokið strangt samt vertu sál mín hraust, set á drottin þitt traust. Hans mildiverkin mundu.
5. Lifir minn Guð sem líf mér gaf,líf mitt er í hans valdi, lífskvölum sviptir lífi af lífsbjörg minni viðhaldi. Lifandi lífsins Guð, líf mitt frelsi af nauð lífs so eg lifi hér að líf eilíft med þér fái eg um allar aldir. Amen. Athugagreinar
Lesbrigði:
2.6 þess] þannig 1759, 127, 506, 1765, HK1770, 1773, 235, 208, 1724, 271, 238b, 1119, 181, 739, 879, 1976, 1536, 313. um þad 1529, 1337, 217. er] em 1759, 127, 506, 1765, HK1770, 1773, 235. eg] ÷ 271, 238b. (Hallgrímur Pétursson: Ljóðmæli 3, bls. 43–49. Í útgáfunni er sálmurinn prentaður eftir Lbs 1529 4to, bls. 37–38. Hér er þeirri útgáfu fylgt orðrétt og vikið til einu orði í 2.6 eftir öðrum handritum eins og þar er gert) Handrit: Fyrir utan aðalhandrit, Lbs 1529 4to, er sálmurinn varðbeittur í 16 handritum sem kunnugt er um, auk þess sem fyrstu fjórar línur hans eru tilfærðar af Jóni Sigurðssyni í JS 272 4to III. Þessi handrit eru: Lbs 271 4to, bls. 237–238; Lbs 217 8vo, bls. 8v–10v (óheilt); Lbs 238b 8vo, bls. 93–94; Lbs 506 8vo, bls. 153–154; Lbs 739 8vo, bls. 104–106; Lbs 1119 8vo, bls. 394–395; Lbs 1337 8vo, bl. 99v–100r; Lbs 1536 8vo, bl. 121v–122r; Lbs 1724 8vo, bls. 151–152; Lbs 1976 8vo, bls. 258–260; JS 272 4to III, bl. 619v (brot); JS 208 8vo, bls. 124–126; JS 235 8vo, bl. 169r–v; JS 313 8vo, bl. 209v–210v; ÍB 127 8vo, bls. 692–694; ÍB 181 8vo, bl. 59r–v, og ÍB 879 8vo, bls. 252–254. Sálmurinn var fyrst prentaður í Hallgrímskveri 1759 og eru nokkur handritanna skrifuð fyrir þann tíma. Elst þeirra er vísast Lbs 1529 4to, skrifað af Halli Guðmundssyni skáldi, að líkindum á síðari hluta 17. aldar enda hefur það í útgáfunni verið valið sem aðaltexti. |