Deprecated: pg_query(): Automatic fetching of PostgreSQL connection is deprecated in /var/www/bragi/ljod.php on line 28
SöfnÍslenskaÍslenskaPersónuvernd:
Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn. |
Flokkar
Allt (3139)
Afmæliskvæði (14)
Annálskvæði (1)
Ádeilukveðskapur (1)
Ástarljóð (32)
Baráttukvæði (1)
Biblíuljóð (2)
Brúðkaupsljóð (9)
Bæjavísur (2)
Bænir (1)
Bænir og vers (25)
Eddukvæði (30)
Eftirmæli (41)
Ellikvæði (7)
Formannavísur (22)
Fræðsluljóð (3)
Gamankvæði (31)
Grýlukvæði (8)
Harmljóð (3)
Háðkvæði (4)
Hátíðaljóð (6)
Heilræði (10)
Heimsádeilur (8)
Helgikvæði (47)
Hestavísur (1)
Huggunarkvæði (2)
Hyllingarkvæði (2)
Jóðmæli (3)
Jólaljóð (5)
Kappakvæði (5)
Kvæði um biskupa (6)
Leppalúðakvæði (1)
Lífsspeki (5)
Ljóðabréf (18)
Matarvísur (1)
Náttúruljóð (52)
Rímur (204)
Sagnadansar (52)
Sagnakvæði (4)
Sálmar (417)
Sjóhrakningar (2)
Sorgarljóð (1)
Sónarljóð (14)
Særingar (1)
Söguljóð (13)
Tíðavísur (15)
Tregaljóð (6)
Vetrarkvæði (2)
Vikivakar (13)
Vögguljóð (5)
Ýkjukvæði (5)
Þjóðkvæði (1)
Þorrakvæði (4)
Þululjóð (5)
Þulur (2)
Ættjarðarkvæði (54)
Ævikvæði (6)
Ævintýrakvæði (3)
A 14 - Ein andlig bæn að biðja um trú, elsku og stöðugt hopFyrsta ljóðlína:Eg hrópa til þín, ó herra Krist,
Þýðandi:Gísli Jónsson biskup
bls.27–29
Viðm.ártal:≈ 0
SkýringarÞessi sálmur er frumortur á þýsku af siðskiptafrömuðinum Jóhannes Agricola (1494–1566), Ich rufe zu dir, Herr Jesu Christ. Gísli Jónsson þýðir sálminn úr dönsku sem birtist í Sálmabók Hans Tausen 1553. Í Sálmabók 1589 er önnur þýðing, Jesú Kriste, þig kalla eg á (nr. 258) og hélst hann svo síðan til loka 18. aldar. Ein andlig bæn að biðja um trú, elsku og stöðugt hop 1. Eg hrópa til þín, ó herra Krist,og bið mitt kall þú heyrir. Gef mér þá réttu trú fyrir víst, svo eg þig ei afsegi, að eg hopunst með öllu til þín og þinna stóru náða. Í öllum voða styrk mig í þinn sannleik og alltíð mig bívara. 2. Eg bið þig meir, ó Herra Guð,þú kannt mér það vel gefa, að eg megi ei verða til spotts sem mínir óvinir bígera. Því gef þú mér eitt staðligt hop, að eg megi þoligur vera í veröldu hér með alls kyns sorg og neyð sem mig kann til að bera. 3. Veit mér og það í hjartans grundeg megi mínum óvin tilgefa, og elska hann á alla lund, í þínum friði svo lifa, að eg mætta verða þér svo lík og elska mína óvini og þekkja þig einn Herra svo rík og föður í himnaríki. 4. Lát öngvan mótgang, lyst ellur neyðsvo stórt mér koma að hendi, hvert heldur eg skylda lifa ellur dey, svo það mér frá þér vendi. Lát öngvan hlut vera mér svo kær, að hann mig frá þér dragi, yfir allt það fram í veröldunni er, þá vil eg að þú mig hafir. 5. Eg lifi allt hér með andligt stríðundir djöfulsins stórum aga. Hann brúkar þar til sitt stærsta flíð að koma mér svo í skaða. Því hjálp og styrk minn veikligleik, annars mætta eg falla, en þú ert svo trúr sem Skriftin segir, því muntu mér hugsvala. Athugagreinar1.5 hopunst: vonumst 5.3: flíð: ástundun, kostgæfni. |