Deprecated: pg_query(): Automatic fetching of PostgreSQL connection is deprecated in /var/www/bragi/ljod.php on line 28
SöfnÍslenskaÍslenskaPersónuvernd:
Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn. |
Flokkar
Allt (3139)
Afmæliskvæði (14)
Annálskvæði (1)
Ádeilukveðskapur (1)
Ástarljóð (32)
Baráttukvæði (1)
Biblíuljóð (2)
Brúðkaupsljóð (9)
Bæjavísur (2)
Bænir (1)
Bænir og vers (25)
Eddukvæði (30)
Eftirmæli (41)
Ellikvæði (7)
Formannavísur (22)
Fræðsluljóð (3)
Gamankvæði (31)
Grýlukvæði (8)
Harmljóð (3)
Háðkvæði (4)
Hátíðaljóð (6)
Heilræði (10)
Heimsádeilur (8)
Helgikvæði (47)
Hestavísur (1)
Huggunarkvæði (2)
Hyllingarkvæði (2)
Jóðmæli (3)
Jólaljóð (5)
Kappakvæði (5)
Kvæði um biskupa (6)
Leppalúðakvæði (1)
Lífsspeki (5)
Ljóðabréf (18)
Matarvísur (1)
Náttúruljóð (52)
Rímur (204)
Sagnadansar (52)
Sagnakvæði (4)
Sálmar (417)
Sjóhrakningar (2)
Sorgarljóð (1)
Sónarljóð (14)
Særingar (1)
Söguljóð (13)
Tíðavísur (15)
Tregaljóð (6)
Vetrarkvæði (2)
Vikivakar (13)
Vögguljóð (5)
Ýkjukvæði (5)
Þjóðkvæði (1)
Þorrakvæði (4)
Þululjóð (5)
Þulur (2)
Ættjarðarkvæði (54)
Ævikvæði (6)
Ævintýrakvæði (3)
A 07 - Þennan sálm má syngja þá lík eru grafinFyrsta ljóðlína:Vakið upp sem vel kristnir eru
Höfundur:Höfundur ókunnur
Þýðandi:Marteinn Einarsson biskup
Heimild:Sálmakver Marteins Einarssonar. Viðm.ártal:≈ 1550
Flokkur:Sálmar
SkýringarMarteinn biskup þýðir þennan sálm úr þýsku, Wachet auf ihr Christen alle, wachet auf mit grossen Fleiss. Höfundurinn er óþekktur. Önnur þýðing þessa sálms er í Sálmabók 1589, Vaknið upp kristnir allir (nr. 237) og Graduale 1594. Hélst hann svo í messusöngsbókum til loka 18. aldar. Kennistrengur og háttarmynd er sniðin eftir seinni erindum sálmsins en ekki þeim fyrri þar sem þau eru mjög óregluleg.Þennan sálm má syngja þá lík eru grafin 1. Vakið upp sem vel kristnir eru,vakið upp með allri gát, í þessari valtri veru vakið upp með sorg og grát. Herran hingað mun koma hver dagur mun kveldið fá, synduga sá mun fordæma, þá kunnum vér ekki bístá.
2. Guð vildi oss sín orð gefaaf mikilli miskunn sín, eftir þeim vér skulum lifa svo eigi hljótum vér pín. Hann láti oss það hljóta svo hjartað festist þar á. Ef viljum vér það forláta verðum vér aumastir þá.
3. Fyrr skyldi enginn fædduren forsmá Guðs son þrátt. Er sá af æði mæddur og aulast sem einn á nátt. Hafa þeir hvers kyns lýti sem hæða guðligt orð; aumlig eru þau býti andar að gjöra sér morð.
4. Fátækir fyrst skulu njótafjár og auðar vor. Þeir munu það fram láta þá þú fyrir Kristi stár. Þeir munu fullvel finna sem fátækum veita best, Guð mun þá ekki ginna um gæskulaunin mest.
5. Góss og gull kann ei bata,þar geldur ei sinnið hart; skalt þú það skjótt forláta þá skunda vill dauðinn hart. Þó lukkan þér til lagði ungdóm, list, fegurð og auð á einu augabragði allt kann snúast í nauð.
6. Því bið eg þegna allaá þessum graftar fund, háð og hofmóð lát falla, hver vakti vel sína stund. Lysti þig Guði hjá lifa og leitast um eilíft góss, vill hann það víst fram gefa og víkja allt því til móts. Athugagreinar1.8: bístá: styðja. 2.7: forláta: yfirgefa. 3.2: forsmá: vanvirða. 4.4: stá: standa. |