Deprecated: pg_query(): Automatic fetching of PostgreSQL connection is deprecated in /var/www/bragi/ljod.php on line 28
SöfnÍslenskaÍslenskaPersónuvernd:
Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn. |
Flokkar
Allt (3139)
Afmæliskvæði (14)
Annálskvæði (1)
Ádeilukveðskapur (1)
Ástarljóð (32)
Baráttukvæði (1)
Biblíuljóð (2)
Brúðkaupsljóð (9)
Bæjavísur (2)
Bænir (1)
Bænir og vers (25)
Eddukvæði (30)
Eftirmæli (41)
Ellikvæði (7)
Formannavísur (22)
Fræðsluljóð (3)
Gamankvæði (31)
Grýlukvæði (8)
Harmljóð (3)
Háðkvæði (4)
Hátíðaljóð (6)
Heilræði (10)
Heimsádeilur (8)
Helgikvæði (47)
Hestavísur (1)
Huggunarkvæði (2)
Hyllingarkvæði (2)
Jóðmæli (3)
Jólaljóð (5)
Kappakvæði (5)
Kvæði um biskupa (6)
Leppalúðakvæði (1)
Lífsspeki (5)
Ljóðabréf (18)
Matarvísur (1)
Náttúruljóð (52)
Rímur (204)
Sagnadansar (52)
Sagnakvæði (4)
Sálmar (417)
Sjóhrakningar (2)
Sorgarljóð (1)
Sónarljóð (14)
Særingar (1)
Söguljóð (13)
Tíðavísur (15)
Tregaljóð (6)
Vetrarkvæði (2)
Vikivakar (13)
Vögguljóð (5)
Ýkjukvæði (5)
Þjóðkvæði (1)
Þorrakvæði (4)
Þululjóð (5)
Þulur (2)
Ættjarðarkvæði (54)
Ævikvæði (6)
Ævintýrakvæði (3)
A 105 - Enn annað Gloria eftir þýskunniFyrsta ljóðlína:Heiður sé Guði himnum á
Höfundur:Nicolaus Hovesch Decius
Ætlaður þýðandi:Þýðandi ókunnur
Heimild:Sálmabók Guðbrands (1589). bls.Bl. LXVv
Viðm.ártal:≈ 1575
Flokkur:Sálmar
Skýringar
Fyrirsögn: „Enn annað Gloria eftir þýskunni. D. Mart. Luth.“
Sálmurinn er ekki eftir Lúther eins og sagt er hér í Sálmabók 1589 heldur er hann upphaflega fornlatneskur lofsöngur sem síðan var saminn um af Nikulás Hovesch Decius „Allein Gott in der Höhe sei Ehr“, og hafði hann verið þýddur tvisvar áður á íslensku. Fyrstur hafði Marteinn Einarsson þýtt hann, „Heiðrum þig, guð, í hæstum stað“ og þá líklega eftir danskri þýðingu Arvids Petersön „Alleneste Gud i Himmerig“, sem hafði aukið inn í hann fjórða erindinu. Þá þýddi Gísli MEIRA ↲ Enn annað Gloria eftir þýskunni
D. Mart. Luth. 1. Heiður sé Guði himnum áog hæst lof fyrir náð sína. Að héðan af oss aldrei má ógn né kvöl nokkur pína. Á jörð höfum nú fengið frið, föðurnum þóknast mannkynið. Nú hlaut öll heift að dvína.
2. Vér lofum, dýrkum og þökkum þér,þig tilbiðjum alleina. Vald þitt, Guð faðir, eilíft er, aldri kann það að réna, svo er þín makt ómælilig. Algjört er allt hvað þér er í hug. Vel þeim er í trú þér þéna.
3. Ó Jesú, Guðs eingetinn son,eilífi Guð, vor Herra, þú bættir allt vort andartjón, eymd vora virtist bera. Lamb Guðs sem dauða leiðst á kross, líknsamur sért þú öllum oss. Vora bæn viljir þú heyra.
4. Heilagi andi, hjálpin trú,huggarinn allra besti, frá djöfuls svikum forða þú flokk þeim sem Jesús leysti með sárum dauða og undum sín. Úr eymd og neyð leys kristni þín, sem af hjarta á þig treystir. |