A 023 - Puer Natus in Betlehem (á íslensku útlgður) | BRAGI
Bragi, óðfræðivefur

Söfn

Íslenska
Íslenska

Persónuvernd:

Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn.

Innskráning ritstjóra

A 023 - Puer Natus in Betlehem (á íslensku útlgður)

Fyrsta ljóðlína:Borinn er sveinn í Betlehem
bls.xij–xiij
Bragarháttur:Þrjár línur og stef
Viðm.ártal:≈ 1575

Skýringar

Latneski sálmurinn kemur fyrst fyrir í messubókum á 14.öld og er hér í Sálmabók Guðbrands (sb 1589) prentaður á undan þýðingunni og í gröllurum 1691 og 1711. Sálmurinn var einnig birtur í sb 1619, bl. 12–13; grallara 1594 (eftir blessun á jóladag) og öllum gröllurum síðan og í s-msb 1742. Sálmurinn er 10 erindi og hélst þýðing þeirra óbreytt nema 3. og 4. erindis sem var breytt í grallara 1721 og öllum gröllurum síðan og s-msb 1742. (Sjá PEÓl: Upptök, bls. 73–74). Önnur lína er alltaf endurtekning seinni hluta fyrstu línu en fjórða orðið er stef, sama orðið í hverju erindi, t.d. halelúja
Sami sálmur (Puer Natus in Betlehem) á íslensku útlagður.

1.
Borinn er sveinn í Betlehem,
í Betlehem.
Best gleðst af því Jerúsalem.
Halelúja.
2.
Í hörum stalli hvílist sá,
hvílist sá,
hvers ríki aldrei endast má.
Halelúja.
3.
Uxi og asni þekktu þar,
þekktu þar,
að þetta barnið Drottinn var.
Halelúja.
4.
Kóngar af Saba komu með,
komu með
klárt gull, myrru og reykelseð.
Halelúja.
5.
Fæddur af móður meyju var,
meyju var.
Mannsvöld engin komu til þar.
Halelúja.
6.
Ormsins spilling ei var á þeim,
var á þeim,
af blóði voru barst í heim.
Halelúja.
7.
Hann líktist oss að holdsins mynd,
holdsins mynd,
hreinn og ójafn oss að synd.
Halelúja.
8.
Að oss með gæsku gjörði hér,
- gjörði hér,
Guði líka og sjálfum sér.
Halelúja.
9.
Á fæðingartíð frelsarans,
frelsarans
fagni og syngi kristnin hans.
Halelúja.
10.
Helgasta þrenning heiðruð sé,
heiðruð sé,
með hreinni trú og þakklæte.
Halelúja.