Deprecated: pg_query(): Automatic fetching of PostgreSQL connection is deprecated in /var/www/bragi/ljod.php on line 28
A 32 - Ein diktan um Guðs orð og lærdóm | BRAGI
Bragi, óðfræðivefur

Söfn

Íslenska
Íslenska

Persónuvernd:

Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn.

Innskráning ritstjóra

A 32 - Ein diktan um Guðs orð og lærdóm

Fyrsta ljóðlína:Kært lof Guðs kristni alltíð
bls.33v
Bragarháttur:Átta línur (tvíliður+) þríkvætt AbAbCdCd
Viðm.ártal:≈ 1550
Tímasetning:1555
Flokkur:Sálmar

Skýringar

Sálmurinn er þýðing á dönskum sálmi, Lover Gud, I fromme Kristne, en þann sálm hefur danska sálmaskáldið, Arvid Pedersen ort upp úr þýskum sálmi, Lobt Gott, ihr frommen Christen, eftir Ludwig Hailmann (1500–1561). Er sálmurinn ortur út af 9. Davíðssálmi. Þýðing Marteins biskups birtist lagfærð í Sálmabók Guðbrands 1589 (nr. 215) og í Sálmabók 1619, í Graduale 1594 og í öllum messusöngsbókum síðan til loka 18. aldar.



Ein diktan um Guðs orð og lærdóm

1.
Kært lof Guðs kristni alltíð
kveði og veri glað
sem diktar skáldið Davíð
dýrð Guði í allan stað
því hans orð mun nú hljóða
svo hátt um veraldarlönd
sem Kristí dýrð kann oss bjóða
sem kætir vor hjálparhönd.
2.
Guð faðir af gæsku sinni
gaf oss einn kristinn mann,
sín orð að setja í minni
svo og bívísar hann,
að vér sem köllunst kristnir
kynstra mjög förum villt,
vorum til Guðs mjög visnir,
vor kenning var háðugliga spillt.
3.
Rétt braut til ríkis himna
er raunar Guðs orð óspillt.
Hann sjálfur oss vill kenna,
sú leið hún fer ei villt.
Vér höfum það illa vaktað,
vort traust sett þar ei til.
Því hefur oss Guð ei aktað
af myrkrum héldum vér skil.
4.
Allt það vér áttum að gjöra
var öngum nytsamligt
því fjandinn vildi oss færa
fast móti Guðs orðum ríkt.
Með drafl, jarteiknum og draumum
dró hann sitt net fyrir oss.
Guðs orði vill hann vér gleymum
og gefunst í syndafoss.
5.
Nú lætur hann nóg upp skrifa
ný boð Guðs orði á mót
og með eitri út drífa
alla Guðs orða rót.
Að þeir treysti á annað
en Jesú pínu og deyð,
berliga Guð það bannar
og boðar þeim helvítis neyð.
6.
Þá mátt þú svo merkja og skilja
sem mestar villur fá
þeir hafa hver sinn vilja
og halda fast þar upp á.
Falskar fundingar manna
þeir festa í sinn lærdóm,
blessað Guðs orð þeir banna,
það beiskist í þeirra góm.
7.
Þeir halda fram vanann man[n]a
og margra foreldra svo ríkt
meira en Guðs orði enu sanna
og eilífs Guðs föðurs Skrift
sem alltíð og æ hefur verið
en nú þeir segja það nýtt.
Guðs orð þeir hafa af svarið
og andskotans lærdóm hlýtt.
8.
Þeir klæða stokka og steina
stórhelgar þeim halda í vil;
þann veg Guði að þéna
þeir ætla sér himiríki til
en fátækur fellur af hungri
í frostum og stórri nauð.
Þeir akta slíkt að öngu
sem almáttugur Guð bauð.
9.
Ærna hefur sá *blindi
sem ei trúir Guði sín
sem er þó eilíf sannindi
og uppgefur synd og pín.
Öllum sem orðum hans fylgja
allt hefur það Kristur forþént
á göfgum krossins gálga
Guð hefur hann þar til sent.
10.
Guð faðir sinn son oss sendi
sannlega að hjálpa oss,
sitt sáttmál svo oss kenndi
sem er eitt fullkomið hnoss.
Hann kann það helst að læra
að hverjum er nýtiligt.
Þýðingar vér þurfum ei fleiri,
þitt hjálpræði er Kristur ríkt.
11.
Því látum vér þessa fara
sem þenkja á sjálfs síns makt;
vér viljum við Guðs orð vera,
vér trúum hvað Guð hefur sagt.
Öll sannindi í honum finnast,
öll náð og öll miskunn.
Sá orð hans ei vill kennast
hopar í helvítis grunn.
12.
Siðvani kann slíka ei bata
sem dómurinn haldast skal,
foreldrar og í þann máta,
æðra er Kristí mál.
Fríð orð hans fram munu ganga
fyrir þá alla menn
sem klára hans kenning fanga
og komast í himeríki inn.
13.
Lof sé æ Guði um aldur
sem oss hefur sitt orð sent
hvert vort hjálpræði veldur
og heftir frá djöfulsins mennt.
Þau kenna oss Kristí alleina
klárlega að trúa best
og náungum nóg að þéna,
nú unni oss það Drottinn mest.


Athugagreinar

3.7: akta: skeyta um. 

4.5: drafl: svall, þvaður. 

6.5: fundingar: mannasetningar, það er það í trúarefnum sem ekki er byggt á orði Guðs.