Deprecated: pg_query(): Automatic fetching of PostgreSQL connection is deprecated in /var/www/bragi/ljod.php on line 28
SöfnÍslenskaÍslenskaPersónuvernd:
Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn. |
Flokkar
Allt (3139)
Afmæliskvæði (14)
Annálskvæði (1)
Ádeilukveðskapur (1)
Ástarljóð (32)
Baráttukvæði (1)
Biblíuljóð (2)
Brúðkaupsljóð (9)
Bæjavísur (2)
Bænir (1)
Bænir og vers (25)
Eddukvæði (30)
Eftirmæli (41)
Ellikvæði (7)
Formannavísur (22)
Fræðsluljóð (3)
Gamankvæði (31)
Grýlukvæði (8)
Harmljóð (3)
Háðkvæði (4)
Hátíðaljóð (6)
Heilræði (10)
Heimsádeilur (8)
Helgikvæði (47)
Hestavísur (1)
Huggunarkvæði (2)
Hyllingarkvæði (2)
Jóðmæli (3)
Jólaljóð (5)
Kappakvæði (5)
Kvæði um biskupa (6)
Leppalúðakvæði (1)
Lífsspeki (5)
Ljóðabréf (18)
Matarvísur (1)
Náttúruljóð (52)
Rímur (204)
Sagnadansar (52)
Sagnakvæði (4)
Sálmar (417)
Sjóhrakningar (2)
Sorgarljóð (1)
Sónarljóð (14)
Særingar (1)
Söguljóð (13)
Tíðavísur (15)
Tregaljóð (6)
Vetrarkvæði (2)
Vikivakar (13)
Vögguljóð (5)
Ýkjukvæði (5)
Þjóðkvæði (1)
Þorrakvæði (4)
Þululjóð (5)
Þulur (2)
Ættjarðarkvæði (54)
Ævikvæði (6)
Ævintýrakvæði (3)
A 15 - Einn sálmur um Kristí fæðingFyrsta ljóðlína:Fagurligt barn með fremd og list
Höfundur:Marteinn Lúther
Þýðandi:Marteinn Einarsson biskup
Heimild:Sálmakver Marteins Einarssonar. bls.0
Viðm.ártal:≈ 1550
Tímasetning:1555
Flokkur:Sálmar
SkýringarSálmurinn er þýðing á sálmi Lúthers, Ein kindelein so löbelich. Lúther endurorti þar þýskt ljóð frá 15. öld, sem hann hafði miklar mætur á, og bætti einu versi við sálminn. Marteinn biskup Einarsson þýddi sálminn úr þýsku en mun hafa haft til hliðsjónar danska þýðingu Arvids Pedersen frá 1529, Eth lidit barn saa lösteligt er föd for oss paa jorden. Í Sálmabók 1589 (nr. 25) er sálmurinn í annarri þýðingu, Í dag blessað barnið er borið oss í heiminn (nr. 25), og í þeirri gerð í sálmabókum til loka 18. aldar. 1. Fagurligt barn með fremd og listfyrir oss í dag lét fæðast, móðurin hélt þó meydóm víst vér megum því glatt við ræðast. Væri oss ekki barn það býtt björg varð öngum manni veitt; sú heillin hreppti oss alla. Eia sæti Jesú Krist að þú man[n]dóm tók[s]t nú víst, leið oss á lífsins palla.
2. Hver mun tíðin hittast slíkheiðran Guði að veita, hans son út af himerík í heim til vor réð leita. Það er mikil mýkt að sjá, mildur Guð hann veitti oss þá, einn þénari hann yrði án synd er oss orðinn líkur eilíft góss svo til vor víkur og bar svo vora byrði.
3. Vel sé þeim sem vill þá trúvíst í hjartað setja, honum er vísleg hjálpin sú hver kann slíks að letja. Kristur einn hefur keypt oss frí kom hér ofan af himnum því frá signaða föður sínum. Ó, hvílík er undran sjá, einn ber Kristur vora þrá og firrði oss lasta línum.
4. Þjóð öll kristin þakki núþessi nógleg gæði svo hans mikla mildi sú með oss alltíð stæði. Fúlan vana og falslærdóm fyrirlát oss þann vonda róm sem vér höfum vafist í lengi. Guð faðir og son, Guð helgi and gefi oss nú í þetta land frið og frjálslegt gengi. Athugagreinar1.5 býta: gefa; býtt: gefið. 1.8 eia: stundum ritað eya: gleði eða undrunaróp. 3.10 lasta línur: bönd lastanna. |