Deprecated: pg_query(): Automatic fetching of PostgreSQL connection is deprecated in /var/www/bragi/ljod.php on line 28
SöfnÍslenskaÍslenskaPersónuvernd:
Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn. |
Flokkar
Allt (3139)
Afmæliskvæði (14)
Annálskvæði (1)
Ádeilukveðskapur (1)
Ástarljóð (32)
Baráttukvæði (1)
Biblíuljóð (2)
Brúðkaupsljóð (9)
Bæjavísur (2)
Bænir (1)
Bænir og vers (25)
Eddukvæði (30)
Eftirmæli (41)
Ellikvæði (7)
Formannavísur (22)
Fræðsluljóð (3)
Gamankvæði (31)
Grýlukvæði (8)
Harmljóð (3)
Háðkvæði (4)
Hátíðaljóð (6)
Heilræði (10)
Heimsádeilur (8)
Helgikvæði (47)
Hestavísur (1)
Huggunarkvæði (2)
Hyllingarkvæði (2)
Jóðmæli (3)
Jólaljóð (5)
Kappakvæði (5)
Kvæði um biskupa (6)
Leppalúðakvæði (1)
Lífsspeki (5)
Ljóðabréf (18)
Matarvísur (1)
Náttúruljóð (52)
Rímur (204)
Sagnadansar (52)
Sagnakvæði (4)
Sálmar (417)
Sjóhrakningar (2)
Sorgarljóð (1)
Sónarljóð (14)
Særingar (1)
Söguljóð (13)
Tíðavísur (15)
Tregaljóð (6)
Vetrarkvæði (2)
Vikivakar (13)
Vögguljóð (5)
Ýkjukvæði (5)
Þjóðkvæði (1)
Þorrakvæði (4)
Þululjóð (5)
Þulur (2)
Ættjarðarkvæði (54)
Ævikvæði (6)
Ævintýrakvæði (3)
A 10 - Sálmurinn Beati omnes. Um ektaskap. cxxviii.Fyrsta ljóðlína:Sæll ert þú sem þinn Guð
Þýðandi:Marteinn Einarsson biskup
Heimild:Sálmakver Marteins Einarssonar. Viðm.ártal:≈ 1550
Tímasetning:1555
Flokkur:Sálmar
Skýringar
Sálmur þessi er ortur út af 128. Davíðssálmi, og er fyrirsögnin upphafsorð
hans á latínu og þýddi Lúther hann árið 1524, Wohl dem, der in Gottesfurcht steh. Marteinn biskup þýðir sálminn efir dönsku þýðingunni sem er í Sálmabók Claus Mortensens 1535, Salige ere alle som, en sú þýðing er með öðrum bragarhætti en hjá Lúther. Sálmurinn er óbreyttur í Sálmabók 1589 (nr. 184) og var hann síðan í öllum sálmabókum fram yfr miðja 18. öld. Sálmurinn var tekinn upp í Graduale 1721 MEIRA ↲ Sálmurinn Beati omnes
Um ektaskap. cxxviii 1. Sæll ert þú sem þinn Guðí sannleik óttast, gakk fram hans gjörvöll boð sem gumnum vottast.
2. Þú munt og þinna neytaþrifleiksverka, sæll þú ert að svo mun veita sæmdin sterka.
3. Þín húsfrú þína byggðskal þannveg seðja sem víntrés vænust dyggð kann virða gleðja.
4. Þitt borð umbergis þáað synir sitja sem viðsmjörsviður sá að vel má nytja.
5. Sé, hér þá sæmdir fáí sinni veru guðsótta ef girnast á þeir giftir eru.
6. Signi þig sjálfur Guðaf Síons veldi svo Jerúsalem með að heiðri haldi.
7. Og þú munt og einninn börnsjá barna þinna og Ísraels ágæt vörn að frið mun finna. Athugagreinar3.4: virðar: menn s5.1: sé: (forn boðháttur) sjá. |