Deprecated: pg_query(): Automatic fetching of PostgreSQL connection is deprecated in /var/www/bragi/ljod.php on line 28
SöfnÍslenskaÍslenskaPersónuvernd:
Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn. |
Flokkar
Allt (3139)
Afmæliskvæði (14)
Annálskvæði (1)
Ádeilukveðskapur (1)
Ástarljóð (32)
Baráttukvæði (1)
Biblíuljóð (2)
Brúðkaupsljóð (9)
Bæjavísur (2)
Bænir (1)
Bænir og vers (25)
Eddukvæði (30)
Eftirmæli (41)
Ellikvæði (7)
Formannavísur (22)
Fræðsluljóð (3)
Gamankvæði (31)
Grýlukvæði (8)
Harmljóð (3)
Háðkvæði (4)
Hátíðaljóð (6)
Heilræði (10)
Heimsádeilur (8)
Helgikvæði (47)
Hestavísur (1)
Huggunarkvæði (2)
Hyllingarkvæði (2)
Jóðmæli (3)
Jólaljóð (5)
Kappakvæði (5)
Kvæði um biskupa (6)
Leppalúðakvæði (1)
Lífsspeki (5)
Ljóðabréf (18)
Matarvísur (1)
Náttúruljóð (52)
Rímur (204)
Sagnadansar (52)
Sagnakvæði (4)
Sálmar (417)
Sjóhrakningar (2)
Sorgarljóð (1)
Sónarljóð (14)
Særingar (1)
Söguljóð (13)
Tíðavísur (15)
Tregaljóð (6)
Vetrarkvæði (2)
Vikivakar (13)
Vögguljóð (5)
Ýkjukvæði (5)
Þjóðkvæði (1)
Þorrakvæði (4)
Þululjóð (5)
Þulur (2)
Ættjarðarkvæði (54)
Ævikvæði (6)
Ævintýrakvæði (3)
A 09 - Sálm. cxxxvii. Super flumina BabilonisFyrsta ljóðlína:Á bökkum vatna í Babílon
Höfundur:Marteinn Lúther
Þýðandi:Marteinn Einarsson biskup
Heimild:Sálmakver Marteins Einarssonar. bls.11
Viðm.ártal:≈ 1550
Tímasetning:1555
Flokkur:Sálmar
SkýringarÞrátt fyrir tilvísun í fyrirsögn byggir sálmurinn á 137. Davíðssálmi og er þýðing sálmsins, An Wasserflüssen Babylon, eftir Wolfgang Dachstein (1487–1553) sem var organisti í Strassborg. Augljóst er að Marteinn fylgir frumtextanum af nákvæmni. Sálmurinn er óbreyttur í Sálmabók 1589, Super flumina Babilonis, (nr.183), en ekki í Graduale né síðari sálmabókum. Sálm. cxxxvii. – Super flumina Babilonis
1. Á bökkum vatna í Babýlonbeiskliga þar vér sátum þenkjandi upp á þig Sýon, þreyðum með stórum grátum. Vér hengdum upp með hörðum móð svo hörpur sem vor organ góð á vatnsins viðarkvistu. Þann sem að er í þeirra land þar mun hann hljóta last og skand og hvers kyns harma vistu.
2. Þeir sem oss höfðu í herleiðinghaldið um langa ævi heimtu að vér af harma bing hljóðandi vísur kvæði og girnast svo í gjörðri þrá gleðinnar söng af oss að fá. Ó, kæri, kant þú oss syngja lofkvæði þau með listar tón, lærðir að dikta í Sýon, með kátum hljóðum klingja.
3. Vér kunnum eigi í vorri raunvíst sem nú ber að höndum Guði að syngja sætan tón settir í ókunnum löndum. Jerúsalem ef gleym eg þér þá mun en hægri hönd af mér og víst meðan eg lifi. Ef eg Sýon afhuga verð aum þá mín tunga að hún sé gjörð og grædd við góminn blífi.
4. Ef eg er ekki jafnan vísJerúsalem þín leita og frygðar minnar fyrstan prís færa skal þér og veita. Menn Edom þú, Guð, minnst upp á með Jerúsalems dögum þá, hrópandi þeir upp þjóta: „Rífið niður, rífið niður, rotið og leggið velli viður, borgina skulum vér brjóta.“
5. Þú brákuð dóttir Babýlon,brotin og lögð í eyði, lukku hljóti sá launa kann líkt fyrir þína veiði. Þinn stoltan móð og stærilát þér steypir svo í líka mát sem þú lést mörgum meta. Þeim verði vel sem þín börn smá þrífa og dengja steininn á og eyða allt þeir geta. Athugagreinar1.3: Síon: Jerúsalem. 4.5: Edóm: nágrannaþjóð Ísraels og andstæðingur. Táknmynd fjandmanna. |