Deprecated: pg_query(): Automatic fetching of PostgreSQL connection is deprecated in /var/www/bragi/ljod.php on line 28
SöfnÍslenskaÍslenskaPersónuvernd:
Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn. |
Flokkar
Allt (3139)
Afmæliskvæði (14)
Annálskvæði (1)
Ádeilukveðskapur (1)
Ástarljóð (32)
Baráttukvæði (1)
Biblíuljóð (2)
Brúðkaupsljóð (9)
Bæjavísur (2)
Bænir (1)
Bænir og vers (25)
Eddukvæði (30)
Eftirmæli (41)
Ellikvæði (7)
Formannavísur (22)
Fræðsluljóð (3)
Gamankvæði (31)
Grýlukvæði (8)
Harmljóð (3)
Háðkvæði (4)
Hátíðaljóð (6)
Heilræði (10)
Heimsádeilur (8)
Helgikvæði (47)
Hestavísur (1)
Huggunarkvæði (2)
Hyllingarkvæði (2)
Jóðmæli (3)
Jólaljóð (5)
Kappakvæði (5)
Kvæði um biskupa (6)
Leppalúðakvæði (1)
Lífsspeki (5)
Ljóðabréf (18)
Matarvísur (1)
Náttúruljóð (52)
Rímur (204)
Sagnadansar (52)
Sagnakvæði (4)
Sálmar (417)
Sjóhrakningar (2)
Sorgarljóð (1)
Sónarljóð (14)
Særingar (1)
Söguljóð (13)
Tíðavísur (15)
Tregaljóð (6)
Vetrarkvæði (2)
Vikivakar (13)
Vögguljóð (5)
Ýkjukvæði (5)
Þjóðkvæði (1)
Þorrakvæði (4)
Þululjóð (5)
Þulur (2)
Ættjarðarkvæði (54)
Ævikvæði (6)
Ævintýrakvæði (3)
A 04 - Þenna sálm má syngja fyrir messuupphaf, De profundisFyrsta ljóðlína:Af djúpri hryggð hrópa eg til þín
Höfundur:Marteinn Lúther
Þýðandi:Marteinn Einarsson biskup
Heimild:Sálmakver Marteins Einarssonar. Viðm.ártal:≈ 1550
SkýringarSálmurinn er þýðing á sálmi Marteins Lúthers, Aus tiefer Not schrei ich zu dir, og er ortur út frá 130. Davíðssálmi, De Profundis eftir upphafsorðum í latnesku þýðingunni. Úr djúpinu (ákalla ég þig). Birtist hann í sálmakveri Lúthers 1524, Átta sálma bókinni svo nefndu, og varð þegar feykivinsæll. Sálmurinn er fyrstur margra sálma sem Lúther orti út frá Davíðssálmunum. Hann hvatti önnur skáld til að fylgja því fordæmi og urðu margir til þess. Sálmurinn var þýddur á dönsku og er í Den Nye Salmebog frá MEIRA ↲ Þenna sálm má syngja fyrir messuupphaf, De profundis 1. Af djúpri hryggð hrópa eg til þín,heyr, Guð drottinn, mína raust, verði þín eyru vend til mín, virð bæn mína, það er mitt traust. Ef þú vilt eftir illskum sjá og vor afbrot að minnast á, Herra, hver kann það líða?
2. Líkn og náð er því leyfð hjá þérlausn syndanna að veita því líf vort allt með lýtum fer líka þá best skal heita. Hjá þér enginn sér hrósa kann, hver og einn má það óttast mann og þinni í náð skal lifa. [?]
3. Vil eg til Guðs því vona nú,mín verðskuldan fordjarfast, til hans mitt hjarta skal halda trú, hans blóð það er mér þarfast. Sendi hann mér sitt eilíft orð, það er mitt traust og tryggðargjörð, eg vil þess alltíð vænta.
4. Þó fái það endast fram á nátttil fyrstu morgunsstjörnu gef eg mig upp á Guðs almátt, gjöri eg það svo gjarna, því það er Ísraels eigin art sem andleg fæðing fyrsta snart og væntu Guðs af vilja.
5. Þó margar syndir með oss sémeiri er náð hjá Drottni, hann dregur ei sína hjálp í hlé svo hún oss aldri þrotni. Hann er alleina vor hirðir sá hjörð Ísraelis leysa má af sínum öllum syndum. |