SöfnÍslenskaÍslenskaPersónuvernd:
Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn. |
Flokkar
Allt (3127)
Afmæliskvæði (14)
Annálskvæði (1)
Ádeilukveðskapur (1)
Ástarljóð (32)
Baráttukvæði (1)
Biblíuljóð (2)
Brúðkaupsljóð (9)
Bæjavísur (2)
Bænir (1)
Bænir og vers (25)
Eddukvæði (30)
Eftirmæli (41)
Ellikvæði (7)
Formannavísur (22)
Fræðsluljóð (3)
Gamankvæði (31)
Grýlukvæði (8)
Harmljóð (3)
Háðkvæði (4)
Hátíðaljóð (6)
Heilræði (10)
Heimsádeilur (8)
Helgikvæði (47)
Hestavísur (1)
Huggunarkvæði (2)
Hyllingarkvæði (2)
Jóðmæli (3)
Jólaljóð (5)
Kappakvæði (5)
Kvæði um biskupa (6)
Leppalúðakvæði (1)
Lífsspeki (5)
Ljóðabréf (18)
Matarvísur (1)
Náttúruljóð (52)
Rímur (204)
Sagnadansar (52)
Sagnakvæði (4)
Sálmar (417)
Sjóhrakningar (2)
Sorgarljóð (1)
Sónarljóð (14)
Særingar (1)
Söguljóð (13)
Tíðavísur (15)
Tregaljóð (6)
Vetrarkvæði (2)
Vikivakar (13)
Vögguljóð (5)
Ýkjukvæði (5)
Þjóðkvæði (1)
Þorrakvæði (4)
Þululjóð (5)
Þulur (2)
Ættjarðarkvæði (54)
Ævikvæði (6)
Ævintýrakvæði (3)
HringfléttaFyrsta ljóðlína:Nú skal brúka nýjan hátt
Höfundur:Ragnar Böðvarsson
Heimild:Són, tímarit um óðfræði. bls.10. árg. bls. 61
Viðm.ártal:≈ 2000
Tímasetning:2012
Skýringar
Í bók sinni Sprek af reka birtir Þorsteinn Gylfason þýðingu á ljóði eftir Dylan Thomas undir sérstæðum, þríhendum bragarhætti, og í annarri bók Þorsteins, Söngfugl að sunnan, er annað ljóð undir sama hætti eftir James Joyce. Þar upplýsir Þorsteinn að hátturinn sé ítalskur að uppruna
og heiti villanella og Þorsteinn nefnir hann hringlilju á okkar máli. Í vísunum hér á eftir er fylgt sömu reglu og í hringlilju varðandi lengd ljóðlína og röð á endarími, en endurtekningum hagað nokkuð á annan veg og líklega rétt að kalla háttinn öðru nafni.
Nú skal brúka nýjan hátt
nafnið ferskt og laglegt er. Ég hef ei við hann áður átt. Það er svona frekar fátt um ferskar vísnagerðir hér. Nú skal brúka nýjan hátt. Ég hef ei við hann áður átt og óljóst hvernig verkið fer. Til þess á ég frekar fátt. Villanella heitir hann hingað kom um langan veg. Helst ég brúka háttinn þann. Íslenskt nafn sér óðar fann enda er tungan dásamleg. Villanella hét þó hann. Helst ég brúka háttinn þann hringfléttu sem nefni ég því íslenskt nafn hann óðar fann. |