SöfnÍslenskaÍslenskaPersónuvernd:
Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn. |
Flokkar
Allt (3127)
Afmæliskvæði (14)
Annálskvæði (1)
Ádeilukveðskapur (1)
Ástarljóð (32)
Baráttukvæði (1)
Biblíuljóð (2)
Brúðkaupsljóð (9)
Bæjavísur (2)
Bænir (1)
Bænir og vers (25)
Eddukvæði (30)
Eftirmæli (41)
Ellikvæði (7)
Formannavísur (22)
Fræðsluljóð (3)
Gamankvæði (31)
Grýlukvæði (8)
Harmljóð (3)
Háðkvæði (4)
Hátíðaljóð (6)
Heilræði (10)
Heimsádeilur (8)
Helgikvæði (47)
Hestavísur (1)
Huggunarkvæði (2)
Hyllingarkvæði (2)
Jóðmæli (3)
Jólaljóð (5)
Kappakvæði (5)
Kvæði um biskupa (6)
Leppalúðakvæði (1)
Lífsspeki (5)
Ljóðabréf (18)
Matarvísur (1)
Náttúruljóð (52)
Rímur (204)
Sagnadansar (52)
Sagnakvæði (4)
Sálmar (417)
Sjóhrakningar (2)
Sorgarljóð (1)
Sónarljóð (14)
Særingar (1)
Söguljóð (13)
Tíðavísur (15)
Tregaljóð (6)
Vetrarkvæði (2)
Vikivakar (13)
Vögguljóð (5)
Ýkjukvæði (5)
Þjóðkvæði (1)
Þorrakvæði (4)
Þululjóð (5)
Þulur (2)
Ættjarðarkvæði (54)
Ævikvæði (6)
Ævintýrakvæði (3)
A 100 - Hymn. O, Lux BeataFyrsta ljóðlína:Ó þú þrefalda eining blíð
Höfundur:Höfundur ókunnur
Þýðandi:Þýðandi ókunnur
Heimild:Sálmabók Guðbrands (1589). bls.Bl. LXIIJr
Viðm.ártal:≈ 1575
Flokkur:Sálmar
Skýringar
Fyrirsögn: Hymninn. O Lux Beata.
„Sálmurinn, tvö erindi + lofgerðarvers, er þýðing á latínskum hymna, „O lux, beata trinitas“, sem eignaður er Ambrósíusi byskupi, en mun þó nokkuru yngri. Lúther þýddi hymna þenna, „Der du bist drei in Einigkeit“; á dönsku í dönsku er og þýðing í sb. HTh., „O du trefoldig Enighed“. Allar eru þýðingarnar líkar.“ (PEÓl: Upptök sálma og sálmalaga í lútherskum sið á Íslandi, bls. 106). Þessi þýðing er trúlega gerð eftir dönsku þýðingunni. Hymn. O, Lux Beata
[Nótur] 1. Ó, þú þrefalda eining blíðog einn sannur Guð eilífa tíð. Sólin með degi dregst oss frá, þitt dýra ljós lát hjartað sjá.
2. Árla þig allir lofum vér,að kvöldi biðjum náðar hér. Lofgjörð vora þú lít nú á og lát hana öngvan enda fá.
3. Dýrð sé föðurnum fyrr og síðog frelsara vorum hverja tíð. Heilagur andi sem huggar önd, hann þiggi lof um kristin lönd. |