Englar svefnsins | BRAGI
Bragi, óðfræðivefur

Söfn

Íslenska
Íslenska

Persónuvernd:

Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn.

Innskráning ritstjóra

Englar svefnsins

Fyrsta ljóðlína:Með höfuð á mund
Þýðandi:Hannes Hafstein
bls.251
Bragarháttur:Sex línur (þríliður) tví- og ferkvætt aabbCC
Viðm.ártal:≈ 1900

Skýringar

Matthías Jochumsson hefur þýtt þetta sama ljóð.
1.
Með höfuð á mund
hneig barnið í blund,
og leikandi sér
kom ljósengla her.
Svo vaknaði barnið hjá blíðastri móður:
Þú blundar svo fallega, sonur minn góður.
2.
En móðir hans lést,
hans leiðstjarnan best.
Með harmandi lund
hneig barnið í blund.
En heyrði strax móðurorð glöðum með glaumi,
því Guðs-englar fylgdu með barnslegum draumi.
3.Brátt ukust svo ár
að af frusu tár.
Með hugsandi lund
þá hneig’ann í blund.
En englanna her kom þó honum að liði,
tók hugann, og hvíslaði: sof þú í friði.


Athugagreinar

1.
Da barnet sov inn
med hånd under kinn,
kom englene til
med latter og spill.
Da barnet, det våkner, sto moderen over:
„Du smiler så vakkert, du små, når du sover.“
2.
Dets mor gikk til Gud,
og barnet kom ud;
det sovnede inn
med tårer på kinn,
men hørte straks latter og moder-ord ømme;
ti englene fulgte med barnlige drømme.
3.
Snart ble det så stort
at tåren frøs bort;
det sovnede inn
med tanker i sinn.
Men englene vek ei; de svevede over,
tok tanken og hvisket: „Ha fred mens du sover!“Á frummálinu:
4.
Da barnet sov inn
med hånd under kinn,
kom englene til
med latter og spill.
Da barnet, det våkner, sto moderen over:
„Du smiler så vakkert, du små, når du sover.“
5.
Dets mor gikk til Gud,
og barnet kom ud;
det sovnede inn
med tårer på kinn,
men hørte straks latter og moder-ord ømme;
ti englene fulgte med barnlige drømme.
6.
Snart ble det så stort
at tåren frøs bort;
det sovnede inn
med tanker i sinn.
Men englene vek ei; de svevede over,
tok tanken og hvisket: „Ha fred mens du sover!“