Söfn

Íslenska
Nynorsk
Esperanto

Persónuvernd:

Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur (cookies) eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn.

Barnalofsöngur á uppstigningardag

Fyrsta ljóðlína:Í dag er Kristur uppstiginn
Heimild:Sálmabók Guðbrands (1589) bls.liiij
Viðm.ártal:≈ 1650
Flokkur:Sálmar

Skýringar

„Sálmurinn er 9 erindi og upphafserindi svo:
í dag er Kristur uppstiginn. Hallelúja.
í dýrð síns föður inngenginn. Hallelúja.
Fyrirsögn er: „Barnasöngur á uppstigningardag“, og í sb. 1589 og 1619, gr. 1607 og 1623 er prentaður hinn latínski hymni, „Ascendit Christus hodie“, ásamt þýðingunni. Upphafsorðin minna á hinn latínska lofsöng „Coelos ascendit hodie“, sem tíðkaðist í kaþólskum söngbókum frá því á 15. öld, en þó eru þaðan að eins tekin óbreytt 2 hin síðustu erindi og að nokkuru leyti 1. erindi, enda er þessi hymni   MEIRA ↲
Ascendit Christus hodie
– sursum ad patrem gloriae.
1.
Í dag er Kristur uppstiginn.
– Allelúja.
Í dýrð síns föður inngenginn.
– Allelúja.
Qui morte crucis horrida.
– Allelúja.
Mundi deleuit cimina.
– Hallelúja.
2.
Hvör með kvöl sinni sárustu
– Allelúja.
syndir þvoði af veröldu.
– Allelúja.
Amore tanto miseros.
– Hallelúja.
Complereus est nos homine,
– Hallelúja.
3.
Mestu veitti oss aumum ást.
– Allelúja,
Ei mátti nein þvílík fást.
– Allelúja.
Nunc ergo victor inclytus,
– Allelúja.
con regnat patri Similis.
– Allelúja.
4.
Því ríkir nú sá sigrari,
– Allelúja,
samjafn föður í almætti,
– Allelúja.
Atque pro nobis miseris,
– Hallelúja,
interredit mortalibus,
– Hallelúja.
5.
Og útvegar oss aumum lýð,
– Allelúja,
af sínum föður náð og frið,
– Allelúja.
O, Galilei homines,
– Hallelúja,
in coelum quid aspicito?
– Hallelúja.
6.
Þér menn út af Galílea,
– Allelúja,
því viljið upp í himna sjá.
– Allelúja.
Hine ut migranit Dominus,
– Hallelúja,
olim redibit coelitus,
– Hallelúja.
7.
Sem hann sté upp frá heimi hér,
– Allelúja,
hingað aftur komandi er,
– Allelúja.
In hoc triumpho maximo,
– Hallelúja.
Benedicamus domino,
– Hallelúja.
8.
Í þessum mesta sigri sé,
– Allelúja,
sungið lof Guði af kristninne,
– Allelúja.
Laudetur sancta trinitas,
– Hallelúja,
Deo dicamus gratias,
– Hallelúja.
9.
Heilagri þrenning hæstu dýrð,
– Hallelúja,
af hjarta segjum og þakkargjörð,
– Hallelúja.


Athugagreinar

Í Sálmabók Guðbrands 1589 er latneski textinn alls staðar prentaður á undan hverju erindi og er því haldið hér.