Söfn

Íslenska
Nynorsk
Esperanto

Persónuvernd:

Vefurinn safnar engum upplýsingum um notendur sína. Leturgerðir eru frá Google sem skráir notkun á þeim.
Vefkökur (cookies) eru aðeins notaðar til þess að halda utan um innskráningar þeirra sem annast efnisstjórn.

Gloria in excelsis

Fyrsta ljóðlína:Vér heiðrum þig Guð í hæstum stað (þýðing)
Bragarháttur:Sjö línur (tvíliður) fer- og þríkvætt aBaBccB
(o)
(o)
(o)
(o)
(o)
(o)
(o)
Viðm.ártal:≈ 1525
Tímasetning:1555
Flokkur:Sálmar

Skýringar

Sálmurinn er upphaflega fornlatínskur lofsöngur en saminn um af Niculási Hovesch, sem nefndi sig Decius upp á latínu. Marteinn hefur trúlega þýtt sálminn eftir danskri þýðingu Arvids Petersön, „Aleneste Gud i Himmerig„ en þar er sálmurinn fimm erindi eins og hér og hefur fjórða erindi verið aukið við frá því sem er í frumsálminum. (sjá PEÓL, bls. 52–53).
1.
Vér heiðrum þig Guð í hæstum stað
fyrir hjálp og þínar náðir
því himinn og jörð nú hyllast að
þú hefur oss sýnt þær dáðir
og gefið á jörðina gæsku og frið
svo gleðjast mega nú höldar við
að góðvild sjálfur sáðir.
2.
Vér lofum, heiðrum og lútum þér
og ljúflega dýrð vér þökkum,
herra Guð faðir sem hæstur er,
helst þinn góðleik vér smökkum.
Á himni og jörðu hefur þú vald
og hefur gjört miskunn þúsundfald
á vorum veraldar klökkum.
3.
Ó, Kristur Jesús kærasti son
kominn af himnaríki,
af mildi þú leystir allt mannlegt kyn
mjög svo að föðurnum líki.
Fyrir þitt blóð og bitran deyð
þú bjargaðir oss frá synd og neyð
svo öllum að þér víki.
4.
Þú heitir alleina vor hjálparmann
sem himnaríki vildir oss býta.
Þú ert Guðs lamb það er gæsku vann
og gjörðir oss ekki forlíta.
Þú ert það himneska hjálparráð,
höfum við fyrir þig fengið náð,
má oss því enginn ávíta.
5.
Ó, heilagur andi eð hæsta blóm
og huggari allra manna,
hjálpa þú oss frá djöfla dóm
og drag þú oss til ins sanna
því Kristur Jesús hann keypti oss dýrt,
kvölum oss svipti, það er nú skýrt;
gef oss hans gæsku að kanna.